Lidia Nasincova, traducătoare: “Editorii preferă traducerea cărţilor cunoscute la Paris şi Londra”

S-a stabilit la Praga încă din 1989, însă revine constant la Bucureşti pentru a păstra contactul cu editorii români şi pentru a vedea cum se mai schimbă România.

 

Stimată doamnă, cu mai bine de zece ani în urmă, aţi tradus „Istoria NATO”, din limba cehă în română. Din câte am