„Murind când vine primăvara” de Ralf Rothmann

Ralf Rothmann, scriitor german care a debutat în 1986 cu proză scurtă, a publicat „Murind când vine primăvara” în 2015, la prestigioasa editură Suhrkamp din Berlin. Din câte am înţeles, romanul acesta a însemnat pentru el, la peste 60 de ani, o provocare, pentru că Rothmann a trecut de la subiecte ancorate în Germania anilor 50-60, cu accente pe viaţa minerilor din bazinul Ruhr, la un subiect delicat şi riscant: recrutarea de tineri, chiar şi minori, meniţi să servească drept carne de tun pentru un război pe care Germania lui Hitler era clar că avea să-l piardă.

„Murind când vine primăvara” spune povestea a doi tineri văcari, care încă nu au împlinit 18 ani, şi sunt obligaţi de SS să se înroleze şi să plece pe frontul din Ungaria spre sfârşitul celui de-Al Doilea Război Mondial. Walter şi Friedrich (sau Fiete, cum îl alintă prietenul său) sunt diferiţi ca personalitate: primul, cel care, de altfel, serveşte şi de narator în această carte, pare mai echilibrat şi ceva mai adaptat realităţilor acelor vremuri, însă Fiete, mai sangvin şi mai direct, ţine la părerile lui, pe care şi le exprimă indiferent de consecinţe.

„Ăsta-i războiul unor cinici care nu cred în absolut nimic decât în dreptul celui mai tare. Când de fapt sunt mărunţi şi nevolnici, doar i-am văzut pe câmpul de luptă. Bruftuluiesc în jos, se gudură în sus, şi măcelăresc femei şi copii.”

Rothmann foloseşte contrapunctul pentru a dezvolta tensiunea acestui roman, Walter şi Fiete ajungând în probabil cel mai dramatic moment al cărţii într-o situaţie limită, de o parte şi de alta a unei execuţii. Nu e greu de intuit care e cel nevoit să tragă şi care e cel executat, însă n-o să dezvolt subiectul, ci o să vă invit la lectură, mai ales pentru răbdarea cu care Rothmann a construit acest episod cinematografic.

Şi mai sunt câteva situaţii asupra cărora Rothmann s-a concentrat. Între ele, cea în care, în pofida cruzimilor cu care Walter se întâlneşte zilnic pe front, atunci când este aproape împins să purceadă la spânzurarea unei civile acuzate de partizanat, tânărul preferă să-şi asume riscul de a nu fi o brută, asemenea multor SS-işti. Aici Rothmann pare să fi făcut apel la o temă recurentă: rebeliunea. În felul lor, Walter şi Fiete sunt nişte rebeli. Cum trece fiecare de război se va vedea în acest roman dur şi trist, însă puţin cam grăbit spre final.

Meritele lui Ralf Rothmann sunt legate de meticulozitatea cu care a detaliat câteva scene şi de echidistanţa manifestată în raport cu absurditatea şi violenţa războiului. Frankfurter Allgemeine Zeitung a notat că „în literatura germană contemporană, nu există nimic care să poată fi comparat cu această carte”. Un compliment pentru Rothmann şi o invitaţie pentru cei curioşi să vadă cam cum se scrie proză în Germania de azi. La noi se traduce puţin din germană, de asta romanul lui Rothmann, tradus excelent de Alexandru Al. Şahighian, trebuie căutat.

Ralf Rothmann, „Murind când vine primăvara”, Editura Art, traducere din limba germană şi note de Alexandru Al. Şahighian, 288 de pagini

Carte disponibilă pe libris.ro, elefant.ro, cartepedia.ro, carturesti.ro, libhumanitas.ro şi pe site-ul editurii.

2 thoughts on “„Murind când vine primăvara” de Ralf Rothmann

  1. Abia aștept să o citesc.Îmi place genul acesta de literatură.Încă nu m-am obișnuit cu noul “look” al site-ului dvs. Nici nu cred că o să mă obișnuiesc prea curând. Parcă îmi plăcea mai mult celălalt…Sau poate sentimentul vine din faptul că eram mai familiarizată cu el. De citit însă, vă citesc cu plăcere de fiecare dată 🙂

  2. În timp sper să vă placă la fel de mult noua temă. 🙂 Am ales-o pentru că voi publica mai ales cronici, cam o dată pe săptămână (tema anterioară avea multe materiale conexe, comunicate, interviuri, evenimente etc.). În plus, am considerat că am nevoie de o temă care arată bine pe mobil, de unde se pare că vin mulţi cititori.
    Mulţumesc pentru mesaj!

Leave a Reply

Your email address will not be published.Required fields are marked *